Feb 13 2008 03:43 pm
- Episode 201 (#14) - Bart Gets an F
Opening sequence: I will not encourage others to fly
During the episode: I will not fake my way through life)
Las notas en las escuelas estadounidenses van de A a F, siendo F la nota más baja posible.
encourage /ɪn’kʌrɪdʒ/ = animar, alentar
fake /feɪk/ = fingir, simular
fake your way through life // = labrarse un camino en la vida haciéndose pasar por lo que no es
- Episode 202 (#15) - Simpson and Delilah
Tar is not a plaything
El título juega con Samson and Delilah (Sansón y Dalila)
tar /tɑ:ʳ/ = alquitrán
plaything /’pleɪɵɪɳ/= juguete| literalmente: a plaything –> una cosa para jugar - Episode 203 (#16) - Treehouse of Horror
no gag
tree house // = la casita del árbol - Episode 204 (#17) - Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish
I will not Xerox my butt
Alternate chalkboard gag aired on June 25, 1992 rerun: It’s ‘potato’, not ‘potatoe’
El título del capítulo se basa en la promesa de campaña de Herbert Hoover en las presidenciales de 1928: “A chicken in every pot and a car in every garage.”
xerox // = forma para decir fotocopiar
butt /bʌt/ = trasero, culo (en sentido amplio)
El gag alternativo se refiere a un faux pas del entonces vicepresidente Dan Quayle quien en una escuela pública escribió la forma terminada en “e” que se considera errónea en los EE.UU. - Episode 205 (#18) - Dancin’ Homer
I will not trade pants with others
trade /treɪd/ = intercambiar, canjear
pants /pænts/ = bragas, calzoncillos | USA: (coloquial) pantalones - Episode 206 (#19) - Dead Putting Society
I am not a 32 year old woman
putting /’pʌtɪɳ/ = tiro al hoyo en el golf
El título hace referencia a la película “Dead Poets Society” de 1989
El gag se refiere a que la actriz que hace la voz de Bart, Nancy Cartwright, tenía esa edad al momento de grabar el capítulo.
Ningún usuario hizo comentarios sobre "The Simpsons Chalkboard Openings (Season 2 - Eps 1 to 6)"
Active el seguimiento de rss de comentarios o deje un retroenlaceDeje una respuesta o comentario