<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>{I'm}learningEnglish</title>
	<link>http://ingles.desde-el-atico.com.ar</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 21 Aug 2008 15:41:55 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>dream away</title>
		<description>Otro phrasals no muy común que aparece en otra película conocida.

Se trata de dream away, que aparece en "Riding in Cars with Boys" (2001), protagonizada por Drew Barrymore, Steve Zahn y Adam García. Este phrasal aparece dos veces como parte de la letra de una misma canción, "All I Have ...</description>
		<link>http://ingles.desde-el-atico.com.ar/dream-away/</link>
			</item>
	<item>
		<title>elbow out</title>
		<description>Otro phrasal verb que aparece en una película conocida es elbow out.

En este caso se trata de "A Beautiful Mind" (2001), traducida como "Una mente brillante", protagonizada por Russel Crowe (realmente no lo tenía en gran estima hasta que lo vi actuar aquí), y que se basa en la vida ...</description>
		<link>http://ingles.desde-el-atico.com.ar/elbow-out/</link>
			</item>
	<item>
		<title>at and to (primera parte)</title>
		<description>Uno de los problemas mayores que tengo al aprender inglés son las preposiciones. El sistema parece ser completamente arbitrario, sin pies ni cabeza: on the bus pero in the car. Cuando aparecen los phrasal verbs la cosa empeora: "I made up my mind while my wife was making up her ...</description>
		<link>http://ingles.desde-el-atico.com.ar/at-and-to-primera-parte/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Wordreference. com</title>
		<description>Wordreference, sitio creado por Mike Kellogg, contiene varios diccionarios entre los cuales se destaca para nuestras necesidades el diccionario inglés-castellano. Es un diccionario relativamente completo, y si bien no está exento de errores y omisiones (es un producto vivo que evoluciona cada día) contiene varias características que lo hacen único ...</description>
		<link>http://ingles.desde-el-atico.com.ar/wordreference-com/</link>
			</item>
	<item>
		<title>IMDB &gt; Roseanne</title>
		<description>Aquí puedes encontrar todos los datos sobre la magnífica serie Roseanne (1988) que se extendió por nueve temporadas . En particular, si sigues el link a la izquierda a memorable quotes, te encontrarás con fragmentos de diálogos muy divertidos.

Este es un buen punto para aprender y practicar nuevas palabras entre ...</description>
		<link>http://ingles.desde-el-atico.com.ar/imdb-roseanne/</link>
			</item>
	<item>
		<title>at and to (segunda parte)</title>
		<description>Continúa de este post.

La distinción también abarca a to swear:
A county court judge has told magistrates he swore at police during a row in a kebab shop because he was "shocked and frightened" at being marched out to their van.
BBC News

en cuyo caso es insultar, decir groserías.
Of his free will ...</description>
		<link>http://ingles.desde-el-atico.com.ar/at-and-to-segunda-parte/</link>
			</item>
	<item>
		<title>IMDB &gt; Roseanne (second part)</title>
		<description>Continuando con lo que comenzamos aquí

	crispy /'krɪspɪ/ = crujiente, crocante
	on the outside = por fuera
	stuck /'stʌk/ = pasado y participio pasado de stick, en el sentido de meter, poner, encajar, clavar
	fork = aquí se juega con el doble sentido de fork: tenedor y horca (horquilla del agricultor).
	mittens /'mɪtəns/ = manoplas ...</description>
		<link>http://ingles.desde-el-atico.com.ar/imdb-roseanne-second-part/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Internet Movie Database</title>
		<description>Quien estudia inglés y gusta de películas y series de TV, y con más razón los fanáticos de las estrellas, encontrarán en el sitio Internet Movie Database una fuente inagotable de información. No te dejes engañar por el diseño del sitio aparentemente sencillo
porque existen decenas de miles de páginas de ...</description>
		<link>http://ingles.desde-el-atico.com.ar/internet-movie-database/</link>
			</item>
	<item>
		<title>unused misused disused</title>
		<description>El prefijo un- añade la idea de que no se ha ejecutado la acción del verbo. Por ejemplo, unused significa que no está en uso o que no ha sido puesto aún en uso, así unused vacation  es la parte de las vacaciones que no se ha usado aún, unused ...</description>
		<link>http://ingles.desde-el-atico.com.ar/unused-misused-disused/</link>
			</item>
	<item>
		<title>historic and historical</title>
		<description>Del sustantivo history derivan dos adjetivos con distinto significado, historic y historical: historic se usa cuando nos referimos a un suceso, fecha o personaje importante, historical se usa cuando es algo relacionado con la historia, por ejemplo

"A historic novel" es una novela trascendental en la historia de la literatura

"A historical ...</description>
		<link>http://ingles.desde-el-atico.com.ar/historic-and-historical/</link>
			</item>
</channel>
</rss>

